Best UPSC Coaching For Preparing For UPSC CSAT Exam. Visit this page

Eid Mubarak 2022: Happy Eid-ul-fitr | Education Flare

Eid Mubarak 2022: Happy Eid-ul-fitr . ईद मुबारक (अरबी: ईद मुबारक) एक अरबी शब्द है जिसका अर्थ है "धन्य दावत/त्योहार"। इस शब्द का प्रयोग दुनिया भर के अ

'Eid Mubarak'

Eid Mubarak

(Eid Mubarak) ईद मुबारक (अरबी: ईद मुबारक) एक अरबी शब्द है जिसका अर्थ है "धन्य दावत/त्योहार"।  इस शब्द का प्रयोग दुनिया भर के अरब मुसलमानों के साथ-साथ गैर-अरब मुसलमानों द्वारा भी किया जाता है।  अंतरराष्ट्रीय स्तर पर मुसलमान इसे दावत पर इस्तेमाल के लिए अभिवादन के रूप में इस्तेमाल करते हैं।  सामाजिक अर्थों में, लोग आमतौर पर रमज़ान और 'ईद अल-अधा' के बाद धुल हिज्जा (12वां और अंतिम इस्लामी महीना) के महीने में 'ईद-उल-फितर' मनाते हैं।  कुछ लोगों का कहना है कि अभिवादन का यह आदान-प्रदान एक सांस्कृतिक परंपरा है और किसी धार्मिक दायित्व का हिस्सा नहीं है।


मुस्लिम दुनिया भर में ईद उल-अधा और ईद उल-फितर के लिए कई अन्य शुभकामनाएं हैं।  पैगंबर मोहम्मद के साथी ईद उल-फितर पर मिलने पर अरबी में एक-दूसरे से कहते थे: तकबल्लाल्लाहु मिन्ना वा मिंकुम (जिसका अर्थ है "[मई] भगवान हमसे और आप [हमारे उपवास और कर्म]")।  मुस्लिम दुनिया भर में, ईद की बधाई में भिन्नताएं मौजूद हैं।


अरब दुनिया

अरब मुसलमान ईद मुबारक शब्द का इस्तेमाल करते हैं, और हैप्पी हॉलिडे कहने के कई अन्य तरीके हैं।  कुछ अरब में "कुल 'अम वंतुम बिखैर" (सब ठीक है और आप ठीक हैं) भी जोड़ते हैं, जिसका अर्थ है "आप हर गुजरते साल के साथ अच्छे रहें"।  जीसीसी राज्यों में एक और आम शब्द है जो "मिनल एडिन वाल फैज़िन" (आय और लाभ से), एक अरब वाक्य है जिसका अर्थ है "हम पवित्र हो सकते हैं [एक बार और] और हम सफल हो सकते हैं [हमारे उपवास में]", और  उत्तर होगा "मीनल मकबुलिन वाल घनमिन" (लोकप्रिय और हारे हुए लोगों से), जिसका अर्थ है "मई [हमारे अच्छे कामों] को [भगवान द्वारा] स्वीकार किया जाए और हम [स्वर्ग] जीतें"।


ईरान, अफगानिस्तान, ताजिकिस्तान

फ़ारसी बोलने वाले (ईरानी, ​​​​अफगान और ताजिक) संक्षेप में "ईद-ए शोमा मुबारक" (ईद मुबारक) या "ईद मुबारक" (ईद मुबारक) वाक्यांश का उपयोग करते हैं।


बोस्निया और हर्जेगोविना

बोस्नियाई मुसलमान भी आमतौर पर "बजरम सेरिफ़ मुबारेक ओल्सन" कहते हैं;  प्रतिक्रिया है "अल्लाह रज़ी ओलसुन"।  बोस्नियाई मुसलमानों द्वारा एक और आम ईद की बधाई "बजरम बर्सुला" है।


सर्बिया

सर्बिया में, मुसलमान आमतौर पर "बजरम सेरिफ़ मुबारक ओल्सन" कहकर मनाते हैं, जिसके लिए अन्य लोग "अल्लाह रज़ी ओल्सन" के साथ जवाब देते हैं।


तुर्की और अज़रबैजान

तुर्की और अज़रबैजान में, तुर्क एक-दूसरे को तुर्की के वाक्यांशों के साथ ईद की शुभकामनाएं देते हैं जिनमें शामिल हैं: "बायरामिनिज़ कुटलू ऑलसुन" ("आपकी ईद धन्य हो सकती है"), "ज़ी बेरामलर" ("ईद के अच्छे दिन"), और "बायरामिनिज़ मुबारेक ओल्सन" (  "आपकी ईद मुबारक हो")।  "ईद मुबारक" वाक्यांश का उपयोग नहीं किया जाता है।


दक्षिण एशिया

भारत, पाकिस्तान और बांग्लादेश में, लोग कहते हैं कि ईद मुबारक हाथ मिलाते हैं और उन्हें तीन बार गले लगाते हैं और फिर सलात अल ईद के बाद एक बार हाथ मिलाते हैं।


पाकिस्तान

पारंपरिक रूप से उर्दू भाषी ईद की नमाज के बाद ही बधाई देना शुरू करते हैं।  हालाँकि, नई पीढ़ी आमतौर पर ईद के दिन की आधी रात को बधाई देने का सहारा लेती है, जैसे कि नए साल के दिन या जन्मदिन जैसे अन्य विशेष दिन।  वे अभिवादन "ईद मुबारक" (उर्दू : बधाई हो) का उपयोग करते हैं जिसका पारंपरिक रूप से "खैर मुबारक" (उर्दू : सफलता मिले) के साथ उत्तर दिया जाता है।  "Āp ko bhi ईद मुबारक" (उर्दू : ईद भी मुबारक, lit. 'Eid Mubarak to you as') नई शहरी पीढ़ियों के बीच एक बढ़ती वैकल्पिक प्रतिक्रिया है।


पश्तो बोलने वाले (मुख्य रूप से खैबर पख्तूनख्वा प्रांत और पूर्वी अफगानिस्तान के पश्तून लोग) भी ईद की बधाई का उपयोग करते हैं "आपका त्योहार धन्य हो" (पश्तो: ईद मुबारक ; अख्तर डे मुबारक शा)।


 बलूची बोलने वाले (मुख्य रूप से बलूचिस्तान प्रांत और ईरान के सिस्तान और बलूचिस्तान प्रांत के बलूच लोग) भी ईद की बधाई "आपकी ईद मुबारक हो" ईद मुबारक ; aied tara mubarak ba) का उपयोग करते हैं।


 ब्रहुई बोलने वाले लोग ईद की बधाई "हैव ए धन्य ईद" (ईद मुबारक ; aied ne mubarak घोड़ी) का उपयोग कर सकते हैं।


बांग्लादेश

कई बांग्लादेशी "ईद मुबारक" या "ईद की बधाई," "ईद की बधाई" (ईद की शुभकामनाएं; गुड लक एडर) वाक्यांश का उपयोग कर सकते हैं।


दक्षिण - पूर्व एशिया

इंडोनेशिया और मलेशिया, ब्रुनेई और सिंगापुर की मलय भाषा बोलने वाली आबादी जैसे देशों में मुसलमान "सेलमत हरि राया" या "सेलमत इदुल फितरी" (इंडोनेशियाई) या "सलाम एडिलफित्री" (मलय) अभिव्यक्ति का उपयोग करते हैं।  यह अभिव्यक्ति आम तौर पर लोकप्रिय अभिव्यक्ति "मिनल एडिन वाल फैज़िन" के साथ होती है, एक अरब वाक्य जिसका अर्थ है "हम एक बार और पवित्र हो सकते हैं और हमारे उपवास में सफल हो सकते हैं"।  यह उस समय शफीउद्दीन अल-हुली द्वारा लिखी गई कविता का एक उद्धरण है, जब मुसलमानों ने अल-अंदालुस में शासन किया था।


फिलीपींस

फिलीपींस में, इसे कानूनी अवकाश के रूप में मान्यता प्राप्त है, हालांकि ईद मुबारक के अरबी अभिवादन ने हाल ही में कर्षण प्राप्त किया है।  फिलीपींस में मुसलमानों का पारंपरिक अभिवादन पड़ोसी मलय भाषी दुनिया से मिलता जुलता है।  यह ईद अल-फितर के लिए "सलमत हरिराय पुवासा" (सेलामत हरि राया पूसा) और ईद अल-अधा के लिए "सलमत हरिराय हाजी" (सेलामत हरि राया हाजी) है।


पश्चिम अफ्रीका 

हौसा भाषा, मूल रूप से उत्तरी नाइजीरिया और नाइजर से, पूरे पश्चिम अफ्रीका में मुसलमानों के बीच व्यापक रूप से बोली जाती है।  हौसा में उनके समकक्ष ईद की बधाई "बरका दा सल्लाह" है, जिसका अनुवाद "धन्य ईद प्रार्थना" है।


माली में, ईद अल-अधा पर बम्बारा में बधाई "सांबे-सांबे" है।  यह अभिवादन उसी तरह से उन देशों द्वारा उपयोग किया जाता है जहां बहुसंख्यक मांड भाषी लोग हैं, पश्चिम अफ्रीका में मुसलमानों द्वारा बोली जाने वाली एक अन्य लिंगुआ फ़्रैंका, या कभी ऐतिहासिक माली साम्राज्य का हिस्सा थे।


घाना

घाना में दगबनली और कुसासे बोलने वालों के बीच "नि ती यूं पल्ली" ईद की बधाई है।  इसका अर्थ है "नया ईद का मौसम मुबारक हो"।  हौसा अभिवादन "बरका दा सल्लाह" भी आमतौर पर अवधि के दौरान प्रयोग किया जाता है।


लैटिन अमेरिका और स्पेन 

लैटिन अमेरिका के देशों में मुसलमान "फेलिज ईद" (स्पेनिश) अभिव्यक्ति का उपयोग करते हैं।


अल्बानिया

अल्बानिया और कोसोवो में मुसलमान इस शब्द का प्रयोग करते हैं (उरीमे ए फेस्टा फितर/कुरबन बजरमित)।


एक टिप्पणी भेजें